Farsang!
Tari István verse
Képek: Tari István
Zene: Szerda László és az A Prima Vista Együttes
Készítette: Horvát Nándor
Historiaefilm 2013.
Bemutattuk Jerzy Paruszewski kétnyelvű verseskönyvét
2012. 12. 12-én
Bemutattuk Jerzy Paruszewski – Társulatunk kiadásában és Óbecsén megjelentetett! – kétnyelvű verseskönyvét.
A csikorgó hideg és az utakról félig eltakarítatott hó ellenére, szép számú és eleven érdeklődésű közönség volt kíváncsi a Lengyelországból egyenesen hozzánk megérkező költőre, aki a Városi Könyvtárban olvasott föl verseiből, és elmondta azt is, hogy a lengyelek számára sem ismeretlen a kisebbségi sors valósága.
Magyar nyelvre fordítói: Csisztay Gizella Lengyelországról, polihisztor férje, Mandics György, pedig Temesvárról mesélt, ahonnan származik. A könyvbemutató közönsége megismerkedett a verseskötetet illusztráló Horvát Lívia, fiatal óbecsei képzőművészünkkel, akinek kivetített grafikáiból ízelítőt kapott.
Az est végén a költő dedikálta könyvét, melynek kiadását a VMDK és a Tartományi Oktatási, Közigazgatási és Nemzeti Közösségi Titkársága támogatta. Könyvbemutatónk támogatóihoz tartozik, a felsoroltakon kívül, Lengyelország Belgrádi Nagykövetsége.
Köszönettel tartozunk az A Prima Vista Együttes zenészeinek is, akik muzsikájukkal oly emelkedetté tették adventi könyvbemutatónkat, melynek házigazdája Tari István volt.
Magyar nyelvre fordítói: Csisztay Gizella Lengyelországról, polihisztor férje, Mandics György, pedig Temesvárról mesélt, ahonnan származik. A könyvbemutató közönsége megismerkedett a verseskötetet illusztráló Horvát Lívia, fiatal óbecsei képzőművészünkkel, akinek kivetített grafikáiból ízelítőt kapott.
Az est végén a költő dedikálta könyvét, melynek kiadását a VMDK és a Tartományi Oktatási, Közigazgatási és Nemzeti Közösségi Titkársága támogatta. Könyvbemutatónk támogatóihoz tartozik, a felsoroltakon kívül, Lengyelország Belgrádi Nagykövetsége.
Köszönettel tartozunk az A Prima Vista Együttes zenészeinek is, akik muzsikájukkal oly emelkedetté tették adventi könyvbemutatónkat, melynek házigazdája Tari István volt.
Könyvbemutató Óbecsén
Alighanem irodalomtörténeti jelentőségű, multimediális könyvbemutatóra készülünk Óbecsén, abban a mezővárosunkban, ahol – tudtunkkal – először jelent meg lengyel nyelven is verseskötet: egy Lengyelországban, Żyrardowban elő kortárs költő verseit jelentette meg Társaságunk kétnyelvű kiadványában – magyar és lengyel nyelven – Csisztay Gizella és Mandics György fordításában.
Jerzy Paruszewski Hűséges folyók Wierne rzeki című verseskönyvét 2012. 12. 12-én, szerdán, 18:00 órai kezdettel mutatjuk be az óbecsei Népkönyvtárban, ahol, reményeink szerint, megjelennek a kötet fordítói a szerzővel együtt.
A verseskönyvet grafikáival illusztráló, fiatal, óbecsei képzőművészünk, Horvát Lívia is bemutatkozik az est folyamán, melynek műsorát az A Prima Vista Együttes muzsikája színesíti.
Könyvbemutatónk házigazdája: Tari István
Szíves megjelenésükre/megjelenésetekre számítunk!
Temesvár-Újszentes • Könyvbemutató
Hangulatos könyvbemutató részese volt Temesvár-Újszentesen, a Református Egyház Lelkészi Hivatalának közösségi termében, a 2012. szeptember 7-én összegyűlt közönség.
Ezen a bensőséges irodalmi találkozón Tari István, az Óbecsei Hagyományőrző és Történeti Társulat elnöke, azt a kétnyelvű: HŰSÉGES FOLYÓK WIERNE RZEKI címmel kiadott, magyar–lengyel verseskönyvet mutatta be, mely a napokban jelent meg társulatunk kiadásában.
A verseskönyv szerzője, Jerzy Paruszewski mellett felléptek frissen megjelent könyvének fordítói: Csisztay Gizella és a temesvári születésű Mandics György, társaságukban bemutatkozott még Aleksander Nawrocki, a legnagyobb magyar költőket lengyelre fordító költő és irodalomszervező is. Az irodalmi est közönsége kérdéseket intézhetett a felolvasó írókhoz.
Jerzy Paruszewski dedikálta legújabb könyvét, melynek nyitóversét a Tari István által vezetett Magyarkanizsai Írótábor vendégeként írta a Tisza partján.
Az Óbecsén megjelent magyar–lengyel verseskönyvet Horvát Lívia illusztrálta.